ГЛАВНАЯ ·
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Модератор форума: Gal4onok, Smak 
Форум » Вливание в Клан » Переводчик с английского » Руководство по оформлению перевода
Руководство по оформлению перевода
KaChiДата: Вторник, 31.05.2011, 19:08 | Сообщение # 1
Террорюга
Группа: Босс
Сообщений: 1350
Репутация: 46
Статус: Offline


• Прописываем нумерацию страниц
• Пишем имя или приметы того, кто говорит (нап: длинноволосый; ангелочек; мужик), но если вам это кажется муторным, можно и не писать ^_^
• Если, на одной панели, монолог персонажа разбит на несколько облачков, следует отделить ентером.
• Если на панели продолжается монолог того же персонажа, что и на предыдущей, просто отделить.
• Не обязательно прописывать имя персонажа вновь.
• Текст другой панели отделяем
• Звуки пишутся в звездочках (нап: *бум*) или ставим пометку (звук)
• Текст не в облачке берется в круглые скобки «()»
• Текст прямоугольных или квадратных облачках, пишется в квадратных скобках «[]»

Пример:


Сила есть право, или Выживание наиболее приспособленных
 
kahokoДата: Четверг, 02.06.2011, 21:29 | Сообщение # 2
Чувачок
Группа: Местные
Сообщений: 401
Репутация: 18
Статус: Offline
Quote (KaChi)
Пишем имя или приметы того, кто говорит (нап: длинноволосый; ангелочек; мужик), но если вам это кажется муторным, можно и не писать ^_^

предпочтительнее НЕ писать ^^"


 
Gal4onokДата: Четверг, 02.06.2011, 21:36 | Сообщение # 3
Чувачок
Группа: Местные
Сообщений: 387
Репутация: 31
Статус: Offline
kahoko, согласна с тобой, так как и переводить не прописывая каждый раз имя гораздо удобнее beards_015

Найти смысл жизни — это счастье, найти счастье в жизни — это смысл.
 
KaChiДата: Четверг, 02.06.2011, 21:38 | Сообщение # 4
Террорюга
Группа: Босс
Сообщений: 1350
Репутация: 46
Статус: Offline
а тайперы потом голову на некоторых моментах ломают...

Сила есть право, или Выживание наиболее приспособленных
 
Gal4onokДата: Четверг, 02.06.2011, 21:41 | Сообщение # 5
Чувачок
Группа: Местные
Сообщений: 387
Репутация: 31
Статус: Offline
KaChi, извини

Найти смысл жизни — это счастье, найти счастье в жизни — это смысл.
 
kahokoДата: Четверг, 02.06.2011, 22:18 | Сообщение # 6
Чувачок
Группа: Местные
Сообщений: 401
Репутация: 18
Статус: Offline
KaChi,
у нас если что спросят)
я за имена в первый день от Смак нагоняй получила =="""
Quote (Gal4onok)
kahoko, согласна с тобой, так как и переводить не прописывая каждый раз имя гораздо удобнее

и я о том же))


 
Форум » Вливание в Клан » Переводчик с английского » Руководство по оформлению перевода
Страница 1 из 11
Поиск:

Бесплатный конструктор сайтов - uCoz